浣溪沙 · 淡荡春光寒食天

李清照 〔宋〕

淡荡春光寒食天。玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。海燕未来人斗草,
江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。

注释

淡荡: 和舒的样子。多用以形容春天的景物。

寒食: 节令名。在清明前一二日。相传春秋时,介子推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,子推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”

玉炉: 香炉之美称。

沉水: 沉香。

山枕: 两端隆起如山形的凹枕。

花钿: 用金片镶嵌成花形的首饰。

斗草: 一种竞采百草、比赛优胜的游戏。

江梅: 梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。

柳绵: 即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。

秋千: 相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在木架上悬挂两绳,下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大者可腾空而起,并可双人并戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。详见《事物纪原》卷八。