新制布裘

白居易 〔唐〕

桂布白似雪,
吴绵软于云。
布重绵且厚,
为裘有馀温。
朝拥坐至暮,
夜覆眠达晨。
谁知严冬月,
支体暖如春。
中夕忽有念,
抚裘起逡巡。
丈夫贵兼济,
岂独善一身。
安得万里裘,
盖裹周四垠。
稳暖皆如我,
天下无寒人。

注释

布裘: 布制的绵衣。

桂布: 即唐代“桂管”地区(今广西一带)所产木棉织成的布,尚不普遍,十分珍贵。

吴绵: 当时吴郡苏州产的丝绵,非常著名。

余温: 温暖不尽的意思。

拥: 抱,指披在身上。

眠: 睡。达晨:到早晨。

严冬: 极冷的冬天。

支体: 支同“肢”,支体即四肢与身体,意谓全身。

中夕: 半夜。

逡巡: 走来走去,思考忖度的样子。

兼济: 兼济天下,做利国利民之事。《孟子·尽心上》:“古之人,得志,泽加于民;不得志,修身见于世。穷则独善其身,达则兼善天下。”

独善: 注重个人的思想品德修养。所谓“穷则独善其身,达则兼济天下”。

安得: 如何得到,期望马上得到。万里裘:长达万里的大袍。

周: 遍。四垠,四边,即全国以内,普天之下。

稳暖: 安稳和暖。

天下: 全国。