石壕吏

杜甫 〔唐〕

暮投石壕村,
有吏夜捉人。
老翁逾墙走,
老妇出门看。
吏呼一何怒!
妇啼一何苦!
听妇前致词:
三男邺城戍。
一男附书至,
二男新战死。
存者且偷生,
死者长已矣!
室中更无人,
惟有乳下孙。
有孙母未去,
出入无完裙。
老妪力虽衰,
请从吏夜归,
急应河阳役,
犹得备晨炊。
夜久语声绝,
如闻泣幽咽。
天明登前途,
独与老翁别。

注释

暮: 在傍晚。

投: 投宿。

吏: 官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

夜: 时间名词作状语,在夜里。

逾: 越过;翻过。

走: 跑,这里指逃跑。

呼: 诉说,叫喊。

一何: 何其、多么。

怒: 恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

啼: 哭啼。

苦: 凄苦。

前: 上前,向前。

致: 对……说。

前致词: 指老妇走上前去(对差役)说话。

邺城: 即相州,在今河南安阳。

戍: 防守,这里指服役。

附书至: 捎信回来。书,书信。至,回来。

新: 最近,刚刚。

存: 活着,生存着。

且偷生: 姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

长已矣: 永远完了。已:停止,这里引申为完结。

室中: 家中。

更无人: 再没有别的(男)人了。更:再。

惟: 只,仅。

乳下孙: 正在吃奶的孙子。

未: 还没有。

去: 离开,这里指改嫁。

完裙: 完整的衣服。

老妪: 老妇人。

衰: 弱。

请从吏夜归: 请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。

应: 响应。

河阳: 今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。

急应河阳役: 赶快到河阳去服役。

犹得: 还能够。得:能够。

备: 准备。

晨炊: 早饭。

夜久: 夜深了。

绝: 断绝;停止。

如: 好像,仿佛。

闻: 听。

泣幽咽: 低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

明: 天亮之后。

登前途: 踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

独: 唯独、只有。

石壕: 今河南三门峡市东南。