陪李北海宴历下亭

杜甫 〔唐〕

东藩驻皂盖,
北渚凌青荷。
海右此亭古 ,
济南名士多。
云山已发兴,
玉佩仍当歌。
修竹不受暑,
交流空涌波。
蕴真惬所遇,
落日将如何。
贵贱俱物役,
从公难重过。

注释

东藩: 李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。司马相如《上林赋》

皂盖: 青色车盖。汉时太守皆用皂盖。

北渚: 指历下亭北边水中的小块陆地。

清河: 大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北,后被黄河夺其河路。

海右: 古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为海右。

此句作者自注: 时邑人蹇处士等在座。自汉以来的经师如伏生等,皆济南人,故曰名士多。这两句诗,因为颂扬得实,已为后人作为对联,悬挂亭中(今改为门联)。

曹毗文: 招仪凤于云山。云山指远处的云影山色。发兴催发作诗的兴致。

玉佩: 唐时宴会有女乐,此处指唱歌侑酒的歌妓。

当: 是当对的当。

语本曹操诗: 对酒当歌。有人解作应当或读作去声。

修竹: 修长的竹子。

阮籍诗: 修竹隐山阴。江淹《竹赋》

交流: 此与彼受谓之交。指历水与泺水,二水同入鹊山湖。

交流: 两河交汇。《东征赋》

蕴真: 蕴含着真正的乐趣。用谢灵运诗表灵物莫赏,蕴真谁为传?是说此亭蕴含真趣(自然美),故以得一游为快。

惬: 称心,满意。

贵: 尊贵,指李邕。

贱: 低贱,杜甫自谦之称。

俱: 都。

物役: 为外物所役使。

公: 指李邕。

难重过: 难以再有同您一起重游的机会。