夷门歌

王维 〔唐〕

七雄雄雌犹未分,
攻城杀将何纷纷。
秦兵益围邯郸急,
魏王不救平原君。
公子为嬴停驷马,
执辔愈恭意愈下。
亥为屠肆鼓刀人,
嬴乃夷门抱关者。
非但慷慨献良谋,
意气兼将身命酬。
向风刎颈送公子,
七十老翁何所求。

注释

夷门: 战国时期,魏国都城大梁的东门。这首诗中所歌颂的侯嬴是夷门的守门官,故名为《夷门歌》。

七雄: 战国时期七个主要的诸侯国齐、楚、秦、燕、赵、魏、韩合称战国七雄。

雄雌: 即胜负。

纷纷: 纷乱。

秦兵二句: 秦军在长平之战大破赵军后,乘胜包围邯郸。平原君夫妇多次写信向魏国及信陵君求救。魏王畏惧秦国,虽命晋鄙领兵十万驻扎于邺,但是仅仅观望,不敢出兵相救。信陵君屡次劝谏魏王,魏王均不听。

邯郸: 战国时赵国都城,即今河北邯郸市。

魏王: 指魏安釐王。公元前年,秦兵攻赵,在长平坑赵卒四十万,遂围邯郸。赵向魏求救,魏安釐王不应。

平原君: 即赵胜,战国时赵惠文王之弟,战国四公子之一,也是信陵君的姐夫。任赵相,礼贤下士,门客从多,与魏国信陵君、楚国春申君、齐国孟尝君齐名,并称为四公子。

公子: 即信陵君,名魏无忌,战国时魏安釐王异母弟,门下有食客三千。

嬴: 即侯嬴,魏国的隐士,当时是魏国都城大梁监门小吏。信陵君慕其名,亲自执辔御车,迎为上客,为信陵君献计窃虎符,夺兵救赵。为守秘,自刎以报信陵君。

驷马: 四匹马拉的车子。

执辔: 驾车。

辔: 驾奴牲口的嚼子和缰绳。

辔: 驾奴牲口的嚼子和缰绳。《史记魏公子列传》载魏有隐士名侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受。公子于是乃置酒大会宾客,坐定。公子从车骑虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。

侯生又谓公子曰: 臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。公子引车入市,侯生下见其客,朱亥俾倪,故久立,与其客语,微察公子,公子颜色愈和。

亥: 朱亥,战国魏人,有勇力,与侯嬴相善,隐于市,为屠户。后助信陵君救赵。

屠肆: 屠宰铺。

肆: 旧时指铺子,商店。

鼓刀: 操刀。

鼓: 挥舞。

抱关者: 守门小吏。

非但二句: 写二人帮助公子窃符救赵的豪侠仗义之举。信陵君于魏王宠姬如姬有恩,侯嬴于是为信陵君献计,请如姬帮忙从魏王卧室中偷出兵符,准备夺晋鄙之军救赵却秦。如姬果然窃得兵符。公子行前,

侯嬴又说: 将在外,主令有所不受。公子即使合了兵符,但是晋鄙不授公子兵,而向王请示,事情就危险了。于是让他的朋友大力士朱亥和公子一起去,准备在晋鄙不听时击杀他。

侯嬴又对公子说: 我年老了,不能跟随公子。等公子到达晋鄙军时,我将自刭以谢公子。公子至邺,假称魏王派自己来代替晋鄙。晋鄙果然怀疑,朱亥遂以大铁椎击杀晋鄙。公子统帅晋鄙军,进击秦军,秦军解邯郸之围而去。

向风二句: 写侯嬴果然自刎,赞美他的仗义轻生,慷慨任侠。《晋书段灼传》