喜雨亭记

苏轼 〔宋〕

亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”

注释

志: 记。

周公得禾,以名其书: 周成王得一种“异禾”,转送周公,周公遂作《嘉禾》一篇。

汉武得鼎,以名其年: 汉武帝元狩七年(前116),得一宝鼎,于是改年号为元鼎元年。《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。

叔孙胜敌,以名其子: 鲁文公派叔孙得臣抵抗北狄入侵,取胜并俘获北狄国君侨如。叔孙得臣遂更其子名为“侨如”。

扶风: 凤翔府。

明年: 第二年。

治: 修建。

雨麦: 麦苗返青时正好下雨。

占: 占卜。

有年: 年将有粮,引申为大丰收。

弥: 整、满。

乙卯: 农历四月初二。

甲子: 农历四月十一日。

丁卯: 农历四月十四口。

相与: 汇聚。

贾: 指坐商。

忭: 欢乐、喜悦。

适: 恰巧。

属: 同“嘱”,意为劝酒。

禾: 谷子,即小米。

荐饥: 古人说:“连岁不熟曰荐”,因此“荐饥”意应为:连续饥荒。

滋: 增多。

炽: 旺盛。

优游: 安闲舒适、无优无虑的神态。

斯: 这些。

踢: 给予。

襦: 本意短衣,此处代表所有的衣服。

伊: 语助词,无意。

不: 通“否”,意为不然。

造物: 造物主(即上帝)或指上天。

冥冥: 高远渺茫。