放鹤亭记

苏轼 〔宋〕

熙宁十年秋,彭城大水。云龙山人张君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。升高而望,得异境焉,作亭于其上。彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色;风雨晦明之间,俯仰百变。
山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂田,或翔于云表;暮则傃东山而归。故名之曰“放鹤亭”。
郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?虽南面之君,未可与易也。《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。’《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者;然卫懿公好鹤则亡其国。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑败乱,无若酒者;而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国;而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?由此观之,其为乐未可以同日而语也。”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鹤、招鹤之歌曰:
鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。
鹤归来兮,东山之阴。其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝饱。归来归来兮,西山不可以久留。
元丰元年十一月初八日记 《放鹤亭记》。

注释

放鹤亭: 位于今江苏徐州市云龙山上。

熙宁十年: 即公元年。熙宁,宋神宗年号。

彭城: 今江苏徐州市。北宋徐州治所所在地。

及: 漫上。

扉: 门。

明年: 第二年。

升: 登上。

作: 造。

适: 恰好。

晦明: 昏暗和明朗。

俯仰百变: 俯视仰视之间,气象有许多变化。

旦: 早晨。

纵: 听凭。

陂田: 山坡上的田地。

傃: 向,向着,沿着。

名: 给命名。

挹: 通揖,作揖。鸣鹤在阴,

其子和之: 鹤在北坡鸣叫,小鹤与之应和(见《易经中孚九二》)。阴,北面。鹤鸣于九皋,

声闻于天: 鹤在深手攀鸣叫,声传于天外(语出《诗经小雅鹤鸣》)。

狎: 亲近。

卫懿公好鹤则亡其国: 据《左传鲁闵公二年》,卫摊公好鹤,封给鹤各种爵位,让鹤乘车而行。狄人伐卫,

卫国兵士发牢骚说: 使鹤,鹤实有禄位,余焉能哉?卫因此亡国。《酒诰》

其中第三章: 颠覆厥德,荒湛于酒。荒湛于酒即过度逸乐沉俪于酒。刘伶、

阮籍: 皆西晋竹林七贤中人。皆沉醉于酒,不与世事,以全身远害。

翻然二句: 指鹤转身敛翅,恍惚将要止歇。

黄冠: 道士所戴之冠。

元丰元年: 即年。元丰,宋神宗年号。