陌上花三首

苏轼 〔宋〕

游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:“陌上花开,可缓缓归矣。”吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。而其词鄙野,为易之云。
陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。
遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。
陌上山花无数开,路人争看翠軿来。
若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。
生前富贵草头露,身后风流陌上花。
已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。

注释

九仙山: 苏轼《宿九仙山》

诗题下自注: 九仙谓左元放、许迈、王(俭)、谢(安)之流。九仙山在杭州西,山上无量院相传为葛洪、许迈炼丹处。

陌: 田间小路。

吴越王妃: 指五代吴越王钱镠之妃。吴越王,《新五代史吴越世家》载,宋兴,吴越王钱镠始倾其国以事贡献。太祖皇帝时,俶尝来朝,厚礼遣还国。太平兴国(宋太宗年号)三年,诏俶来朝,俶举族归于京师,国除。

鄙野: 粗鄙俚俗。

易之: 谓变换其词(保留其调)易,更改。

昔人非: 作者作此诗时,距离太平兴国三年,已近一百年当时之人自无在者。

遗民: 亡国之民。

垂垂: 渐渐。

垂垂: 一作年年。

游女: 出游陌上的女子。

軿: 车幔,代指贵族妇女所乘有帷幔的车子。

翠: 青绿色。

堂堂: 公然,决然;堂堂正正。

从教: 听任,任凭。

草头露: 草头的露水,一会儿就干掉,比喻生前富贵不长久。

身后句: 意为身后大家没有忘记她,为她唱《陌上花》。

迟迟: 《孟子尽心下》

曰: 迟迟吾行也,去父母国之道也。比喻钱镠离杭州朝宋,迟迟其行,恋恋不舍。