水龙吟 · 赠赵晦之吹笛侍儿

苏轼 〔宋〕

楚山修竹如云,异材秀出千林表。龙须半翦,凤膺微涨,玉肌匀绕。木落淮南,雨睛云梦,月明风袅。自中郎不见,桓伊去后,知孤负、秋多少。
闻道岭南太守,后堂深、绿珠娇小。绮窗学弄,梁州初遍,霓裳未了。嚼徵含宫,泛商流羽,一声云杪。为使君洗尽,蛮风瘴雨,作霜天晓。

注释

水龙吟: 词牌名,又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》。一百零二字,前后片各四仄韵。

赵晦之: 名昶,南雄州人,作此词时,赵知藤州(今广西藤县)。

楚山修竹: 古代蕲州(今湖北省蕲春县)出高竹。《广群芳谱·竹谱》:“蕲州竹:出黄州府蔪州,以色匀者为,节疏者为笛,带须者为杖。”修,长。

异材: 优异之材。表:外。

龙须: 指首颈处节间所留纤枝。

凤膺: 凤凰的胸脯,指节以下若膺处。

玉肌: 美玉一般的肌肤,指竹子外表光洁。

淮南: 淮河以南,指蕲州。

云梦: 即古代云梦泽。在今湖北省天门县西。

袅: 柔和。

中郎: 东汉末的蔡邕。曾为中郎将,古代音乐家。干宝《搜神记》:“蔡邕曾至柯亭,以竹为椽。邕仰眄之,曰‘良竹也’。取以为笛,发声嘹亮。”

桓伊: 晋人,喜音乐,善吹笛。《晋书·桓伊传》:桓伊“善音乐,尽一时之妙,为江左第一,有蔡邕柯亭笛。常自吹之。”

岭南太守: 指赵晦之。

绿珠: 西晋石崇歌妓,善吹笛。《晋书·石崇传》载:“崇有妓曰绿珠,美而艳,善吹笛。孙秀使人求之,崇勃然曰:‘绿珠吾所爱,不可得也!’秀怒,矫诏收崇。崇正宴于楼上,介士到门,崇谓绿珠曰:‘我今为尔得罪!’绿珠泣曰:‘当效死于君前。’因自投于楼下而死。”绿珠死后,石崇一家被杀。这里借西晋“绿珠坠楼”典故,赞颂竹的气节。

绮窗: 张挂有花纹的丝织品窗帘的窗。《古十九首》(西北有高楼):“交疏结绮窗。”弄:演奏。

梁州: 曲名。《文献通考》:“天宝中,明皇命红桃歌贵妃《梁州曲》,亲御玉笛为之倚曲。”

霓裳: 指霓裳羽衣舞。唐裴铏《传奇·薛昭》:“妃甚爱惜,常令独舞《霓裳》于绣岭宫 。”

嚼徵二句: 笛声包含徵(zhǐ)调和宫调,又吹起缓和的商调和羽调。宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人。”说明这种音乐的高妙。嚼、含,指品味笛曲。泛、流,指笛声优美流畅。

云杪: 形容笛声高亢入云。

使君: 指赵晦之。

蛮风瘴雨: 形容古代岭南的恶劣天气。

霜天晓: 即《霜天晓角》,乐曲名。