泗州僧伽塔

苏轼 〔宋〕

我昔南行舟击汴,
逆风三日沙吹面。
舟人共劝祷灵塔,
香火未收旗脚转。
回头顷刻失长桥,
却到龟山未朝饭。
至人无心何厚薄,
我自怀私欣所便。
耕田欲雨刈欲晴,
去得顺风来者怨。
若使人人祷辄遂,
告物应须日千变。
我今身世两悠悠,
去无所逐来无恋。
得行固愿留不恶,
每到有求神亦倦。
退之旧云三百尺,
澄观所营今已换。
不嫌俗士污丹梯,
一看云山绕淮甸。

注释

泗州: 今江苏盱眙东北。

僧伽: 唐高僧,西域何国人,俗姓何。龙朔初入中原,卒葬泗州,建塔供养,即僧伽塔。

汴: 汴河,在徐州合泗水东流入淮。

旗脚转: 指改变了风向。

长桥: 在泗州城东。

龟山: 在泗州东北的洪泽湖中。传大禹治水获无支祁,镇于此。

至人: 道德修养达到最高境界的人。这里指僧伽。

便: 便利。

刈: 收割。

遂: 如愿,顺意。

悠悠: 遥远莫测。

退之二句: 指韩愈《送僧澄观》诗。僧伽塔遭水漂火焚,贞元十五年由僧澄观重修,为著名建筑师喻浩所设计。韩愈诗纪建塔始末,

中云: 清淮无波平如席,栏柱倾抉半天赤。火烧水转扫地空,突兀便高三百尺。影沉潭底龙惊遁,当昼无云跨虚碧。借问经营本何人,道人澄观名藉藉。澄观,唐代名僧,曾重建僧伽塔。

俗士: 出家人目中的普通人,是作者自指。

丹梯: 指塔中的梯子。

淮甸: 指淮河一带地区。甸,城外名郊,郊外名甸。