南歌子 · 云鬓裁新绿

苏轼 〔宋〕

云鬓裁新绿,霞衣曳晓红。待歌凝立翠筵中。一朵彩云何事、下巫峰。
趁拍鸾飞镜,回身燕漾空。莫翻红袖过帘栊。怕被杨花句引、嫁东风。

注释

云鬓: 形容女子像乌云一般浓黑、柔美的鬓发。

裁: 修剪,安排,这里指插戴。

绿: 乌黑发亮的颜色,多用于形容鬓发。

霞衣: 轻柔艳丽的衣服,这里指舞蹈时穿的霞披。

曳: 拖,拉。

晓红: 指早晨太阳初升时的红色霞光。

筳: 竹席。翠筳即翠绿色的竹席。

凝立: 一动不动地站立。

翠筵: 指青绿色的席子。翠,青绿色。筵,用蒲苇、竹篾和枝条等编织而成的席子。

彩云: 指巫山神女,取楚王梦会巫山神女之典。巫山神女,朝为行云夕为暮雨。在这里以巫山神女比喻舞女的美丽。

趁拍: 合拍。

鸾飞镜: 史记有鸾鸟献王,三年不鸣。后悬镜于鸟前。鸾鸟见影悲鸣而绝。这里形容歌女美妙的嗓音。

飏: 飘扬,飞扬。

红袖: 女子红色的衣袖。这里用来代指美丽的歌女。

帘: 用布、竹子、苇子等做的有遮蔽作用的器物。

栊: 窗户。

窗户杨花: 也可指柳絮。

勾引: 调弄,吸引。

东风: 指春风。