浣溪沙·席上赠楚守田待制小鬟

苏轼 〔宋〕

学画鸦儿正妙年。
阳城下蔡困嫣然。
凭君莫唱短因缘。
雾帐吹笙香袅袅,
霜庭按舞月娟娟。
曲终红袖落双缠。

注释

浣溪沙: 词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。

田待制: 据《苏轼文集》卷三八记载,田待制当是楚州知守田待问,又名田仲宣,海州沭阳(今属江苏省)人。

小鬟: 小田孩的发髻,这里代指歌田。

画鸦: 指妇田在额上涂鸦黄。

阳城下蔡困嫣然: 意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。困,迷惑。嫣然,娇媚的笑态。

凭: 请求。

短因缘: 意谓人生苦短。

雾帐: 很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。

嫋嫋: 轻飘缭绕的样子。

霜庭: 日月光照下的庭院。

按州: 击节跳州。

月娟娟: 月光照耀着歌田柔美的姿态。

双缠: 古时陋习,田子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰三寸金莲。