念奴娇 · 书东流村壁

辛弃疾 〔宋〕

野棠花落,又匆匆过了,清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发?

注释

东流: 东流县,旧地名。治所在今安徽省东至县东流镇。

野棠: 野生的棠梨。

匆匆: 形容时间过得飞快的样子。唐牟融《送客之杭》:“西风吹冷透貂裘,行色匆匆不暂留。”

刬地: 宋时方言,相当于“无端地”、“只是”。

云屏: 云母镶制的屏风。寒怯:形容才气或才力不足。

觞: 中国古代的一种盛酒器具。

系马: 指拴马。

楼空句: 苏轼《永遇乐》:“燕子楼空,佳人何在?空锁楼中燕。”

绮陌: 多彩的大道,宋人多用以指花街柳苍。

曾见: 曾经见过。

纤纤月: 形容美人足纤细。刘过《沁园春》(咏美人足):“知何似,似一钩新月,浅碧笼云。”

料得: 预测到;估计到。明朝(zhāo):以后,将来。

尊: 指酒器。重见( jiàn):重新相见,重新遇到。

华发: 花白的头发。《墨子·修身》:“华发隳颠,而犹弗舍者,其唯圣人乎?”