月下独酌四首·其一
花间一壶酒,
独酌无相亲。
举杯邀明月,
对影成三人。
月既不解饮,
影徒随我身。
暂伴月将影,
行乐须及春。
我歌月徘徊,
我舞影零乱。
醒时相交欢,
醉后各分散。
永结无情游,
相期邈云汉。
注释
一个人饮酒。酌:饮酒。
一作“下”,一作“前”。
没有亲近的人。
我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既,已经。不解,不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
徒然,白白的。
和,共。
趁着春光明媚之时。
明月随我来回移动。
因起舞而身影纷乱。
一起欢乐。一作“相交欢”。
月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。