望庐山瀑布水二首

李白 〔唐〕

西登香炉峰,
南见瀑布水。
挂流三百丈,
喷壑数十里。
欻如飞电来,
隐若白虹起。
初惊河汉落,
半洒云天里。
仰观势转雄,
壮哉造化功。
海风吹不断,
江月照还空。
空中乱潈射,
左右洗青壁。
飞珠散轻霞,
流沫沸穹石。
而我乐名山,
对之心益闲。
无论漱琼液,
还得洗尘颜。
且谐宿所好,
永愿辞人间。
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。

注释

庐山: 又名匡山,位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨,江湖水气郁结,云海弥漫,多蝇岩、峭壁、清泉、飞瀑,为著名游览胜地。

香炉峰: 庐山北部名峰。水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。南见:一作“南望”。

三百丈: 一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“喷壑”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。

歘: 歘忽,火光一闪的样子。飞电:空中闪电,一作“飞练”。隐若:一作“宛若”。白虹:一种出现在雾上的淡白色的虹。“欻如”二句:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起。

河汉: 银河,又称天河。一作“银河”。“半洒”句:一作“半泻金潭里”。

造化: 大自然。

江月: 一作“山月”。“江月”句:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈。

潈: 众水汇在一起。“空中”二句:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁。

穹石: 高大的石头。

乐: 爱好。乐名山:一作“游名山”。益:更加。闲:宽广的意思。

无论: 不必说。漱:漱洗。琼液:传说中仙人的饮料。此指山中清泉。还得:但得。一作“且得”。尘颜:沾满风尘的脸。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。

谐: 谐和。宿:旧。宿所好:素来的爱好。“且谐”二句:一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间”。

香炉: 指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。

遥看: 从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。

直: 笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。

疑: 怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。