怨歌行

李白 〔唐〕

十五入汉宫,
花颜笑春红。
君王选玉色,
侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,
卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,
夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,
绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,
世事徒为空。
鹔鹴换美酒,
舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,
为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,
悲心夜忡忡。

注释

玉色: 美女。

金屏: 锦帐。

荐枕: 侍寝。

卷衣: 侍寝的意思。

赵飞燕: 赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。

鹔鹴换美酒: 司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。

丝桐: 指琴。丝为琴弦,桐为琴身。

忡忡: 忧虑的样子。