自代内赠

李白 〔唐〕

宝刀截流水,
无有断绝时。
妾意逐君行,
缠绵亦如之。
别来门前草,
秋巷春转碧。
扫尽更还生,
萋萋满行迹。
鸣凤始相得,
雄惊雌各飞。
游云落何山?
一往不见归。
估客发大楼,
知君在秋浦。
梁苑空锦衾,
阳台梦行雨。
妾家三作相,
失势去西秦。
犹有旧歌管,
凄清闻四邻。
曲度入紫云,
啼无眼中人。
妾似井底桃,
开花向谁笑?
君如天上月,
不肯一回照。
窥镜不自识,
别多憔悴深。
安得秦吉了,
为人道寸心。

注释

内: 内人,即妻子。

逐: 追随。

如此萋萋: 绿草茂盛的样子。

游云: 飘浮不定的云彩。这里代指行迹不定的丈夫。

估客: 商人。这里指为李白捎书的人。

大楼: 即大楼山,在今安徽贵池县境内。

梁苑: 梁园,兔园,汉代梁孝王所建。

锦衾: 用锦缎做的被子。

衾: 被子。

阳台: 宋玉《高唐赋》

载: 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改巫,须臾之间,变化无穷。

王问玉曰: 此何气也?

玉对曰: 所谓朝云者也。

王曰: 何为朝云?

玉曰: 昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,

梦见这妇人曰: 妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。王因幸之。

去而辞曰: 妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。这里所说的先王,即楚怀王。阳台梦行雨,指梦中与丈夫相见。

妾: 李白妻子宗氏自称。

三作相: 指宗氏先辈宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏颢《李翰林集序》

曰: 白始娶于许又合于刘,刘诀。次合于鲁这妇人,生子曰颇黎。终娶于宗。由此知之,李白先后四娶,宗氏为第四位夫人。

失势: 丧失权势。

去: 离开。

西秦: 指唐代都城长安。

凄清: 凄凉。

曲度: 曲调的节奏。

紫云: 彩云。

井底: 指庭中天井。

秦吉了: 又名吉了,即鹩哥。产于邕州溪洞中,大似鸜鹆,绀黑色,夹脑有黄肉冠,如人耳,丹咮黄距,能效人言。