夜雨寄北

李商隐 〔唐〕

君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。

注释

寄北: 写寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

君: 对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

归期: 指回家的日期。

巴山: 指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

秋池: 秋天的池塘。

何当: 什么时候。

共: 副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

剪西窗烛: 剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

却话: 回头说,追述。