哭刘蕡

李商隐 〔唐〕

上帝深宫闭九阍,
巫咸不下问衔冤。
广陵别后春涛隔,
湓浦书来秋雨翻。
只有安仁能作诔,
何曾宋玉解招魂。
平生风义兼师友,
不敢同君哭寝门。

注释

刘蕡: 字去华,昌平(今北京昌平县)人。唐敬宗宝应二年(年)进士。李商隐的友人。

深宫: 一作深居。

九阍: 九重宫门。

巫咸: 传说中的古代神巫。

黄陵: 在今湖南湘阴县北。

春涛隔: 言去年黄陵别后,方历一载。时商隐在长安,与蕡所处之地遥隔大江,故云春涛隔。

湓浦: 指江州,即浔阳,今江西九江。刘蕡可能卒于此地。

书: 此指讣书。从江州传来刘蕡的死讯,正是秋雨降落之时。

安仁: 西晋潘岳的字,他长于写作哀诔文。此句以潘岳自喻,说自己只能空作诗文以致哀悼。

诔: 古代叙述死者生前事迹,表示哀悼的文体。

招魂: 《楚辞》篇名,王逸认为是宋玉怜屈原魂魄放佚,厥命将落,故作《招魂》。

风义: 风度节义。此谓以交情而论,我们是朋友;但以风骨气节而论,我则敬之为师。

同君: 与您一样,作为同辈。

寝门: 内室的门。