苦昼短

李贺 〔唐〕

飞光飞光,
劝尔一杯酒。
吾不识青天高,
黄地厚,
唯见月寒日暖,
来煎人寿。
食熊则肥,
食蛙则瘦。
神君何在,
太一安有。
天东有若木,
下置衔烛龙。
吾将斩龙足,
嚼龙肉。
使之朝不得回,
夜不得伏。
自然老者不死,
少者不哭。
何为服黄金,
吞白玉。
谁似任公子,
云中骑碧驴。
刘彻茂陵多滞骨,
嬴政梓棺费鲍鱼。

注释

光: 飞逝的光阴。南朝梁沈约《宿东园》:“飞光忽我遒,岂止岁云暮。”

劝尔句: 语出《世说新语·雅量》:“晋代孝武帝司马曜时,天上出现长星(即彗星),司马曜有一次举杯对长星说:‘劝尔一杯酒,自古哪有万岁天子?’”

青天、黄地: 语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”

煎人寿: 消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。

食熊句: 古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)为珍肴,富贵者才能食之。

蛙: 代指贫穷者吃的粗劣食品。

神君: 汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)

太一: 天帝的别名,是天神中的尊贵者。战国宋玉《高唐赋》:“醮诸神,礼太一。”安:哪里。

若木: 古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。屈原《离骚》:“折若木以拂日兮。”王逸注:“若木在昆仑西极,其华照下地。”

衔烛龙: 传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。屈原《天问》:“日安不到?烛龙何照?”王逸注:“天之西北有幽冥无日之国,有龙衔烛而照之。”这里借指为太阳驾车之六龙。

不得: 不能。回:巡回。

服黄金、吞白玉: 道教认为服食金玉可以长寿。《抱朴子·内篇·仙药》:“《玉经》曰:服金者寿如金,服玉者寿如玉。”

似: 一作“是”。任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。

碧: 一作“白”。

刘彻: 汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。《汉武帝内传》:“王母云:刘彻好道,然神慢形秽,骨无津液,恐非仙才也。”滞骨:残遗的白骨。

嬴政: 秦始皇。《史记·秦始皇本纪》:“始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。棺载輼凉车中,……会暑,上輼车臭。乃诏从官,令车载一石鲍鱼,以乱其臭。”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。